Translation of "faccio da" in English


How to use "faccio da" in sentences:

Non ce la faccio da solo.
Please. I can't do this alone.
E non lo faccio da solo.
And I'm not doing it alone.
Perche' se e' cosi' mi faccio da parte.
What? Because if you do, I'll back off.
Non ce la faccio da sola.
I can't do this on me own.
Il mio lavoro lo faccio da me, invece di pregare che lo prendano a Seattle!
I'll do my job myself, instead of praying they catch him in Seattle!
Non lo faccio da molto tempo.
Well, I haven't in a long time.
No, non lo faccio da tempo.
No. Not in a long time.
Quello che faccio da "impiegata", con meno aiuto.
Same thing I do as a hired hand, except with less help.
Non lo faccio da un po'.
Haven't had that one in a while.
Lo faccio da più di vent'anni.
I've been doing this over 20 years.
No, ce la faccio da solo.
No, I'm okay. I can do it myself.
No, no, no, faccio da solo.
Nah, nah, that's good. I got it.
Sì, è una cosa che faccio da sempre.
Yeah, it's something I've always done.
So che Io sai anche tu ma prima capiscono che ce la faccio da solo, prima ti rispediscono al sud.
I know you know this but the sooner they think I can handle things on my own, the soonerthey'll kick you back down south,
Ed e' ancora piu' difficile se lo faccio da sola.
And it's even harder if I do this by myself.
Ma Dean, o lo facciamo insieme, o lo faccio da solo.
We can do it together, I can do it myself.
Dio, non lo faccio da un sacco di tempo.
God, I haven't done that in a long time.
Allora sei sicuro che ti... ti va bene se mi faccio da parte?
So you're sure you're okay with me stepping away from this?
Forse ti faccio da madre a volte perché non ne ho mai avuto una.
I guess maybe I act like your mother sometimes because I never had one.
Senti amico, quando rubo lo faccio da casa mia, in mutande, mangiando Coco Pops, ok?
Listen, man, when I steal, I do it from my home, in my boxers, eating a bowl of Krispity Krunch, okay?
Grazie dolcezza, me li faccio da sola.
Thanks, hon. I do it myself.
Ormai lo faccio da troppo tempo.
I've been doing this too long.
No, ce la faccio da sola.
No. I'm good. I've got it from here.
E allora che problema c'è, se le faccio da autista per un paio di giorni?
Then there's no harm in me driving her around for a few days, is there?
Senti, io non lo so se funziona... ma lo faccio da tanto di quel tempo... che se smetto poi ho paura che vada anche peggio.
Look, I don't know if it works. I guess I've been doing it for so long... I'm afraid how bad it gets if I stop.
Lo faccio da tanto, da quando avevo 10 anni.
I've been doing it since I was, like, 10 years old.
Perché, vi faccio da madre, eh?
So why am I playing mother, huh?
Si', beh, lo faccio da tempo.
Yeah, well, I've been doing it awhile.
No, ce la faccio da sola, grazie.
I can boost myself up, thank you.
Benvenuti alla cena prenuziale per il mio Eric, a cui faccio da testimone, e per la sua adorabile futura sposa, Jeanie.
Welcome to the rehearsal dinner... For my man, Eric... And his bride-to-be, the lovely jeanie.
Io non le faccio da babysitter da sola.
I'm not babysitting her by myself.
Lo faccio da molto piu' tempo di Georgie.
Been doing this even longer than Georgie.
Solo un po' di prosciutto di Parma prodotto da monaci italiani e poi un po' di... groviera ben stagionato e ovviamente faccio da sola la... mostarda di fico.
Just a little Parma ham cured by Italian monks and some cave-aged gruyère, and of course I make my own fig mustard.
Non io faccio da un po'. E non sono un maestro del sesso.
It's been a while and I'm not very experienced sex-wise.
Sai, solitamente... questa e' una cosa che faccio da solo.
You know, normally this is the kind of thing I'd do on my own.
Non lo faccio da un pezzo.
I haven't done this for a while.
Ormai lo faccio da tempo, dottore e a essere sincero, ancora mi chiedo se sia una giusta pratica.
I've been doing this for quite some time, doctor and to be honest with you, I've wondered myself whether or not it's right.
Non la faccio da quando sono qui.
Yes, it will. I haven't gone since Wadiya.
Non lo faccio da anni, te l'ho detto.
I haven't done that for years. I told you.
Perché faccio da una vita questo mestiere, ecco perché lo so.
Because I've been in this business too damn long, that's why.
Voglio fare una cosa che non faccio da moltissimo tempo.
I want to do something I haven't done in a very long time.
Scendi fra poco, io faccio da esca e cerco di arrivare all'ammiraglio.
Damn, they were surprised. Your stop comin' up. I'll play decoy, lead 'em away, try to get to the Admiral, okay?
Si', o me lo dai tu lo zaino o ti ficco questa lama in gola, e faccio da solo.
See, you either give me the backpack or I'm gonna stab you in the neck and take it.
E mi sono reso conto, o mio Dio. È quello che faccio da 20 anni.
And I realized, my God -- this is what I've been doing for 20 years.
È una cosa che faccio da 30 anni.
I've been doing this for 30 years.
È un video fatto da una delle aziende per le quali faccio da mentor.
I want to close with a quick video that was done by one of the companies I mentor.
Rispose loro: «Mica mi ha fatto così e così, mi dà un salario e io gli faccio da sacerdote
And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest.
3.110778093338s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?